《爱摇》的拨片儿走了,貌似还引进了两个新编辑。 最新一期75#有我一篇西班牙单人乐队Bosques de mi Mente(我的头脑森林)的介绍。 而我昨天看到了杂志,我那文章责编修改了很多地方。让我感动的是,这个年头了,居然还有这么细致的编辑,我几乎以前没遇到过。从标点,到每一个句子,有时候会帮你去掉一个“了”字,有时候会在一句话之前加“当然”二字。有必要。这是什么样的精神。虽然爱摇经常被人说成很八卦。但是当我亲自接触他们的时候,责编还真细致入微。我猜他修改此文的时间应该很长。 而且编辑也必须反复聆听“我的头脑森林”的音乐作品。 当我再次去聆听已经听了很多遍的“我的头脑森林”时,发现此人的作品确实耐听。
文/五朵云,见《我爱摇滚乐》75# 有关这只单人乐队的资料甚少,这样我们反倒更能回到谈论音乐本身 ……很快,2008年4月Bosques de mi Mente又带来了第三张专辑《Ruido Blanco》,这张专辑的中文名可以翻译成“白色噪音”。音乐依旧简洁,但器乐又略微丰满了些。而其实在Bosques de mi Mente的所有音乐作品中我们都感受到,这种简洁更趋于一种风格和意境上的洗练和内敛,婉转低回,有如涓涓细流,不需要全神贯注地聆听,便能心领神会。从新专辑第一首饱含悲伤情愫的“Nubes apiladas en forma de montanas”(像山一样堆积的云彩)中我们就能很快进入这样的聆听状态…… ……此外,相对前两张专辑而言,《Ruido Blanco》的情感倾向似乎更加浓烈一些,在曲目的顺序安排上,每隔几首就会有所激荡,所以听上去感觉是连绵起伏的,而有时钢琴更是会被浑浊的电音氛围效果掩盖,清澈的溪流仿佛被不安的手搅混。第六首“y en aquellos dias”(在那样的日子里)的激烈程度尤甚。我们不知道那是怎样一种聒噪的日子,是最痛苦的深渊里灵魂在和欲望争斗吗?而曲目的中间部分和末尾处,一个男人用英语述说了这种悲苦。……